漫画で異星人の翻訳の中に英語が使われてるのが嫌なんだがわかるやついる?

1: 2017/02/25(土) 15:20:10.290 ID:JH+LSXOc0

異性人「地球人でデスゲームをしてもらう」
主人公「なに!?」
異性人「では、スタートだ!」

翻訳機能不十分かよ


2: 2017/02/25(土) 15:23:06.616 ID:xN9xzoqa0

いや、デスゲームは日本語として見なせると思うが


3: 2017/02/25(土) 15:23:30.370 ID:xN9xzoqa0

スタートも


7: 2017/02/25(土) 15:29:41.684 ID:JH+LSXOc0

>>2
>>3
日本語ではないだろ


9: 2017/02/25(土) 15:31:37.737 ID:xN9xzoqa0

>>7
スタートぐらいなら国語辞書にも乗ってるんじゃないか?


11: 2017/02/25(土) 15:33:59.722 ID:JH+LSXOc0

>>9
学がないからわからんけど


4: 2017/02/25(土) 15:23:57.083 ID:G1A2t3Yga

宇宙人からしてみたらこの周波数域を使ってるってだけでかなり頑張って合わせてくれてんだよ?
「外来語混じりの日本語」設定くらい余裕だわ


5: 2017/02/25(土) 15:25:55.460 ID:JH+LSXOc0

地球の中でもマイナーな言語を翻訳するくらいの技術があるのに互換性のある言葉を翻訳できないのは無能
難しい言い回しとか互換性がないならまだわかる


6: 2017/02/25(土) 15:27:21.490 ID:JH+LSXOc0

現代ならまだしも、江戸時代とかにその宇宙人来たら

異性人「地球人でデスゲームをしてもらう」
主人公「なにを言っているので候?」
異性人「では、スタートだ!」
主人公「???」

ってなっちゃうだろ


8: 2017/02/25(土) 15:29:41.857 ID:beXzJgGD0

宇宙人視点のロミオとジュリエットかいた藤子不二雄有能
no title


10: 2017/02/25(土) 15:32:03.145 ID:JH+LSXOc0

>>8
有能
藤子・F・不二雄さんの漫画なの?
ドラえもんと絵柄全然違うね


12: 2017/02/25(土) 15:35:22.962 ID:fE6MRIns0

>>10
藤子SF短編集は全部読んどくべき
名作揃い


13: 2017/02/25(土) 15:36:59.537 ID:JH+LSXOc0

>>12
ありがとう、機会があれば読んどく


14: 2017/02/25(土) 15:37:50.941 ID:JH+LSXOc0

どっちが宇宙人?どっちも宇宙人?


16: 2017/02/25(土) 15:47:32.759 ID:CwK38AYk0

>>14
地球のロミオとジュリエットを宇宙人達が観察しているという話
F先生が原作で絵を描いてるのは里中真智子


17: 2017/02/25(土) 15:55:20.420 ID:JH+LSXOc0

>>16
あ、両方地球人なのか
そして絵はやっぱり藤子不二雄さんではないのか


20: 2017/02/25(土) 16:16:00.784 ID:JH+LSXOc0

まあでもドラゴンボールは恐竜がいたり動物がしゃべってたりっていう世界観だからまだ許せる
中途半端にリアルな設定で、宇宙人が日本語をしゃべりはじめるのは嫌


21: 2017/02/25(土) 16:21:09.736 ID:hSfxzujVd

人間を翻訳機替わりに使ったバルタン星人


22: 2017/02/25(土) 16:53:36.449 ID:FKKP1FLZa

宇宙人的には地球人が音をコミュニケーションに使ってるとわかってんのかね


23: 2017/02/25(土) 17:03:57.183 ID:HJ0O51Vmd

違う言語の敵種族って知能の高さをアピール出来るのに便利な設定だよな
インターネット2日使っただけで現代日本語をほぼ習得したグロンギとか